1
00:00:51,634 --> 00:00:52,469
Ha-gyeong.

2
00:00:53,428 --> 00:00:54,262
Min-beom.

3
00:00:54,345 --> 00:00:55,597
Where is Gang-yong?

4
00:00:55,680 --> 00:00:57,515
He has a brain hemorrhage.

5
00:00:57,599 --> 00:00:58,933
He's in surgery now.

6
00:01:01,352 --> 00:01:03,563
MIN GANG-YONG: PROCEDURE IN PROGRESS

7
00:01:14,574 --> 00:01:15,575
Woo-jin.

8
00:01:16,159 --> 00:01:17,535
What's wrong, Woo-jin?

9
00:01:18,536 --> 00:01:20,705
- It's Kang In-beom.
- Yeah?

10
00:01:22,499 --> 00:01:24,209
He took your mom.

11
00:01:24,793 --> 00:01:25,710
What?

12
00:01:26,294 --> 00:01:27,670
I'm sorry.

13
00:01:31,174 --> 00:01:33,468
I couldn't protect her.

14
00:01:34,052 --> 00:01:37,722
Someone like me doesn't deserve to live.

15
00:01:37,806 --> 00:01:40,225
Don't say that, Woo-jin.

16
00:01:40,308 --> 00:01:42,185
It's okay.

17
00:01:44,020 --> 00:01:45,396
But your mom…

18
00:01:49,442 --> 00:01:50,985
GWANG-MU: THE BOYS ARE IN TROUBLE

19
00:01:51,069 --> 00:01:52,112
I COULDN'T PROTECT THEM

20
00:02:46,791 --> 00:02:49,377
BLOODHOUNDS 2

21
00:02:54,716 --> 00:02:55,550
Come in.

22
00:02:55,633 --> 00:02:58,261
DIRECTOR OF INVESTIGATIONS

23
00:03:01,264 --> 00:03:04,642
We should secure and relocate
Yun Tae-geom's family to a safe house.

24
00:03:04,726 --> 00:03:06,186
But we put out an APB.

25
00:03:06,853 --> 00:03:08,938
He doesn't have time for revenge.

26
00:03:09,522 --> 00:03:11,733
Im Baek-jeong never quits.
He'll retaliate.

27
00:03:11,816 --> 00:03:13,401
That's enough. It's excessive.

28
00:03:13,484 --> 00:03:15,195
I don't think it is, sir!

29
00:03:15,278 --> 00:03:19,324
Yun Tae-geom was killed
while helping the police.

30
00:03:19,407 --> 00:03:22,243
I believe it's our duty
to help his family.

31
00:03:22,327 --> 00:03:24,370
Private security can handle it.

32
00:03:24,954 --> 00:03:27,081
Who takes the fall if they fail?

33
00:03:27,165 --> 00:03:28,917
They do.

34
00:03:29,584 --> 00:03:31,252
That's why they do it.

35
00:03:32,629 --> 00:03:35,590
Don't create problems
by protecting a criminal's family.

36
00:03:35,673 --> 00:03:37,342
Focus on catching that bastard.

37
00:03:39,093 --> 00:03:41,804
If you're that worried,
protect them yourself.

38
00:03:48,603 --> 00:03:50,230
You should eat, Woo-jin.

39
00:03:57,111 --> 00:03:58,112
Let's eat.

40
00:03:58,196 --> 00:04:00,365
You need food so you can take your meds.

41
00:04:05,286 --> 00:04:06,329
LEE WOO-JEONG

42
00:04:07,497 --> 00:04:08,331
One second.

43
00:04:16,714 --> 00:04:17,966
Hello, Woo-jeong.

44
00:04:18,466 --> 00:04:20,093
<i>Are you okay, Gun-woo?</i>

45
00:04:21,469 --> 00:04:22,345
I am.

46
00:04:22,887 --> 00:04:26,933
<i>Mr. Min made it through surgery,
and he's been moved to the ICU.</i>

47
00:04:27,517 --> 00:04:31,437
He's stable but not out of the woods yet.

48
00:04:32,021 --> 00:04:33,856
<i>We're tracking your mother's location.</i>

49
00:04:33,940 --> 00:04:36,985
They've entered an area with no CCTV,
so we're having difficulty.

50
00:04:37,485 --> 00:04:39,112
I'll keep you posted.

51
00:04:39,696 --> 00:04:40,989
Thank you so much.

52
00:04:42,323 --> 00:04:43,783
What about Mr. Moon?

53
00:04:43,866 --> 00:04:47,078
<i>I heard he woke up.
I think you can give him a call.</i>

54
00:04:48,538 --> 00:04:49,455
Okay.

55
00:04:50,039 --> 00:04:51,207
<i>Gun-woo.</i>

56
00:04:51,916 --> 00:04:54,544
Where will you stay
after you're discharged?

57
00:04:56,421 --> 00:04:57,964
I'm not sure yet.

58
00:04:58,464 --> 00:05:00,216
<i>If you're going home,</i>

59
00:05:00,300 --> 00:05:03,761
could you take in
Yun Tae-geom's mother and daughter?

60
00:05:05,555 --> 00:05:07,348
We do have a spare room.

61
00:05:07,432 --> 00:05:08,474
<i>Yun Tae-geom was</i>

62
00:05:09,475 --> 00:05:11,894
killed by Im Baek-jeong while helping us.

63
00:05:12,478 --> 00:05:14,731
<i>Im Baek-jeong could go after his family,</i>

64
00:05:14,814 --> 00:05:17,483
<i>so protecting them
is the right thing to do.</i>

65
00:05:17,567 --> 00:05:21,571
But the police are in no position to help,
so I'll protect them myself for now.

66
00:05:23,156 --> 00:05:25,908
Sure. They can stay at our place.

67
00:05:29,871 --> 00:05:34,000
Our personnel conduct
anti-terrorism drills with Special Forces.

68
00:05:34,083 --> 00:05:37,003
I think that's when he first crossed paths
with Yun Tae-geom.

69
00:05:37,754 --> 00:05:39,922
Yun Tae-geom introduced him
to Im Baek-jeong.

70
00:05:40,590 --> 00:05:41,758
Can you find him?

71
00:05:41,841 --> 00:05:43,885
Lee Dong-hyeon was a black ops agent.

72
00:05:43,968 --> 00:05:46,179
No one can find him if he hides.
He's a pro.

73
00:05:47,055 --> 00:05:50,266
Now that he's wanted,
he's likely preparing to flee abroad.

74
00:05:50,350 --> 00:05:51,642
We should stop him.

75
00:05:52,310 --> 00:05:54,687
Stop him at all costs.
You have my full support.

76
00:05:59,067 --> 00:06:03,279
It seems Im Baek-jeong has amassed
quite a bit of money

77
00:06:03,363 --> 00:06:04,614
through illegal boxing.

78
00:06:08,493 --> 00:06:12,538
Together, why don't we do something
for the greater good?

79
00:06:14,290 --> 00:06:17,835
We set up a match
so Im Baek-jeong goes all-in.

80
00:06:20,588 --> 00:06:21,589
How?

81
00:06:21,672 --> 00:06:23,883
We offer him a rematch with Gun-woo.

82
00:06:24,759 --> 00:06:27,595
You put up 100 billion won,
and he puts up 100 billion won.

83
00:06:27,678 --> 00:06:29,597
That brings the prize money
to 200 billion.

84
00:06:29,680 --> 00:06:31,182
The winner takes it all.

85
00:06:34,143 --> 00:06:35,603
Do you think he'll do it?

86
00:06:36,854 --> 00:06:39,232
He will if he thinks he can win.

87
00:06:44,612 --> 00:06:46,989
If he wants something,
he'll show his face.

88
00:06:47,073 --> 00:06:49,200
That won't faze a man like him.

89
00:06:50,034 --> 00:06:53,746
He has a hostage. He thinks
he's got a shield against the cops.

90
00:06:59,669 --> 00:07:01,963
I fractured my collarbone.

91
00:07:02,505 --> 00:07:06,467
The doctor also says
my cheekbone's a bit caved in.

92
00:07:07,802 --> 00:07:09,053
I'm sorry.

93
00:07:09,595 --> 00:07:11,722
I should've been there with you.

94
00:07:12,432 --> 00:07:13,307
Gun-woo.

95
00:07:14,684 --> 00:07:17,520
You're not Superman.

96
00:07:18,855 --> 00:07:21,649
Comfort Woo-jin.

97
00:07:28,614 --> 00:07:30,158
And always remember

98
00:07:31,075 --> 00:07:32,410
what I said.

99
00:07:33,744 --> 00:07:34,579
I will.

100
00:07:35,955 --> 00:07:38,332
Okay. Where will you be going?

101
00:07:39,333 --> 00:07:40,877
I'm going back home tomorrow.

102
00:07:41,752 --> 00:07:43,296
I called someone

103
00:07:44,130 --> 00:07:47,216
who can help you guys in my place.

104
00:07:48,092 --> 00:07:49,010
Who?

105
00:07:49,594 --> 00:07:51,471
You'll know when you see him.

106
00:07:53,264 --> 00:07:54,348
Okay.

107
00:08:22,668 --> 00:08:23,794
Let's go.

108
00:08:58,955 --> 00:09:00,373
- Gun-woo.
- Hello.

109
00:09:00,456 --> 00:09:02,291
- Hello.
- This way, please.

110
00:09:02,375 --> 00:09:03,834
Watch your step.

111
00:09:08,297 --> 00:09:09,340
Hello.

112
00:09:10,716 --> 00:09:11,968
Mister!

113
00:09:26,440 --> 00:09:27,775
Min-a.

114
00:09:30,152 --> 00:09:31,195
Min-a.

115
00:09:31,821 --> 00:09:32,738
How have you been?

116
00:09:33,322 --> 00:09:34,156
Good.

117
00:09:34,865 --> 00:09:36,409
Let's play with stickers.

118
00:09:38,119 --> 00:09:39,036
Sure.

119
00:09:39,745 --> 00:09:40,746
Let's do it.

120
00:09:49,338 --> 00:09:53,092
The hotel blast had already spiked
his intracranial pressure.

121
00:09:53,593 --> 00:09:55,511
He was in no condition to move.

122
00:09:56,012 --> 00:09:59,807
The doctors are waiting for him
to wake up, but it could be a while.

123
00:10:03,477 --> 00:10:06,689
From now on, let's handle this ourselves.

124
00:10:09,483 --> 00:10:11,819
I've been thinking about
how to rescue your mother.

125
00:10:15,865 --> 00:10:18,451
My uncle is the director of the NIS.

126
00:10:18,534 --> 00:10:22,371
So I asked him
to stop Im Baek-jeong from fleeing abroad.

127
00:10:24,999 --> 00:10:27,501
Gun-woo, I know it won't be easy,

128
00:10:29,003 --> 00:10:30,921
but can you fight Im Baek-jeong again?

129
00:10:36,636 --> 00:10:38,054
I promise I'll bring him in.

130
00:10:42,433 --> 00:10:45,519
Will he show with a warrant out for him?

131
00:10:45,603 --> 00:10:47,438
He won't care about that.

132
00:10:47,521 --> 00:10:51,901
And if the police come,
he'll just threaten to hurt Ms. Yoon.

133
00:10:53,235 --> 00:10:55,071
Even if I have to offer 100 billion won…

134
00:10:57,073 --> 00:10:58,866
I'll still drag him out.

135
00:11:06,624 --> 00:11:08,334
I'll do as you say.

136
00:11:48,332 --> 00:11:49,750
Ta-da!

137
00:11:50,626 --> 00:11:52,336
Gun-woo.

138
00:11:53,170 --> 00:11:54,004
Someone's here.

139
00:12:27,121 --> 00:12:28,539
I missed you guys…

140
00:12:32,501 --> 00:12:34,128
but I couldn't find the courage.

141
00:12:34,712 --> 00:12:35,546
Du-yeong.

142
00:12:37,548 --> 00:12:38,549
I'm sorry.

143
00:12:40,843 --> 00:12:42,344
Du-yeong!

144
00:12:45,181 --> 00:12:46,015
Du-yeong!

145
00:12:49,685 --> 00:12:50,644
Du-yeong!

146
00:12:54,023 --> 00:12:56,442
Goddamn it, what happened to your faces?

147
00:12:58,194 --> 00:12:59,570
- Damn it!
- Du-yeong!

148
00:13:05,576 --> 00:13:07,369
A mountain of a man,

149
00:13:08,329 --> 00:13:10,664
a guy with a face full of scars…

150
00:13:13,626 --> 00:13:14,627
and…

151
00:13:16,378 --> 00:13:17,922
Kang In-beom showed up.

152
00:13:20,382 --> 00:13:22,134
Kang In-beom was beating me up

153
00:13:23,260 --> 00:13:25,179
when Mom came out of the room.

154
00:13:30,434 --> 00:13:32,144
She told him…

155
00:13:36,190 --> 00:13:37,358
to stop beating me.

156
00:13:39,485 --> 00:13:41,070
She said she'd go instead.

157
00:13:44,990 --> 00:13:45,866
I should've…

158
00:13:48,410 --> 00:13:51,872
protected her with my life until the end.

159
00:13:53,374 --> 00:13:54,708
I…

160
00:13:57,253 --> 00:14:00,339
I can't even stand myself.

161
00:14:16,146 --> 00:14:17,022
I…

162
00:14:18,023 --> 00:14:19,942
I can't forgive myself.

163
00:14:22,611 --> 00:14:23,988
For the rest of my life,

164
00:14:25,823 --> 00:14:27,199
I won't be able to.

165
00:14:29,702 --> 00:14:30,828
Because of me,

166
00:14:31,954 --> 00:14:32,997
<i>Yang-jung</i>

167
00:14:33,789 --> 00:14:35,916
and Mr. Choi passed away.

168
00:14:42,006 --> 00:14:45,718
But you still have a chance
to save Gun-woo's mother.

169
00:14:47,636 --> 00:14:49,263
So stay strong.

170
00:14:50,139 --> 00:14:51,348
I'll help you.

171
00:14:52,266 --> 00:14:53,684
We can do it, Woo-jin.

172
00:14:54,894 --> 00:14:55,978
Let's save Mom.

173
00:15:06,989 --> 00:15:07,990
Okay.

174
00:15:12,995 --> 00:15:14,288
Take a look at this.

175
00:15:14,371 --> 00:15:16,665
BLOODHOUNDS: SEOUL

176
00:15:18,751 --> 00:15:19,752
What is this?

177
00:15:20,961 --> 00:15:22,546
For the past four years…

178
00:15:25,591 --> 00:15:26,717
I did everything…

179
00:15:28,844 --> 00:15:30,054
for money.

180
00:15:35,100 --> 00:15:36,185
I killed people.

181
00:15:38,020 --> 00:15:42,024
Good people, bad people,
I killed them all.

182
00:15:43,943 --> 00:15:44,777
I…

183
00:15:47,696 --> 00:15:48,530
I'm…

184
00:15:52,618 --> 00:15:53,786
a bloodhound.

185
00:16:01,961 --> 00:16:04,838
That chatroom is a hub
for contract killers.

186
00:16:05,589 --> 00:16:07,591
It's anonymous. Nobody knows anyone else.

187
00:16:07,675 --> 00:16:10,594
There's a host, but I've never met him.

188
00:16:12,304 --> 00:16:13,973
When the host posts a job,

189
00:16:14,807 --> 00:16:18,519
someone takes care of it
and gets paid in Bitcoin.

190
00:16:19,019 --> 00:16:22,356
But the other day,
the host made another move.

191
00:16:22,982 --> 00:16:25,442
He offered a bounty
to whoever can spring his colleague

192
00:16:26,276 --> 00:16:27,403
from police custody.

193
00:16:29,113 --> 00:16:30,489
Must be Im Baek-jeong, right?

194
00:16:35,536 --> 00:16:36,537
Du-yeong.

195
00:16:37,955 --> 00:16:40,958
The officer we're working with
is downstairs right now.

196
00:16:41,625 --> 00:16:42,501
A police officer?

197
00:16:43,252 --> 00:16:45,462
Could we all have a word together?

198
00:16:46,964 --> 00:16:47,840
Du-yeong.

199
00:16:49,133 --> 00:16:50,426
He's on our side.

200
00:16:56,223 --> 00:16:59,685
Do you know when the bloodhound chatroom
started operating?

201
00:16:59,768 --> 00:17:01,353
I don't know exactly.

202
00:17:01,854 --> 00:17:05,065
As for me, I joined four years ago.

203
00:17:05,149 --> 00:17:07,776
The other day,
we arrested a man named Moon Dong-jo.

204
00:17:07,860 --> 00:17:09,445
He's posing as a vet,

205
00:17:09,528 --> 00:17:12,239
but he's been tied
to all kinds of crimes, like cooking.

206
00:17:12,823 --> 00:17:14,116
Have you heard of him?

207
00:17:14,783 --> 00:17:17,745
Yes, I think I've heard of him.

208
00:17:18,454 --> 00:17:20,622
If we ever get hurt on the job,

209
00:17:21,248 --> 00:17:23,500
the host told us to go see that vet.

210
00:17:25,377 --> 00:17:26,503
That vet…

211
00:17:27,880 --> 00:17:29,131
Where is he now?

212
00:17:30,841 --> 00:17:33,594
He was released
after his arrest warrant was denied.

213
00:17:34,094 --> 00:17:35,512
He's probably at home.

214
00:17:35,596 --> 00:17:37,931
If you tell me where he lives,

215
00:17:39,558 --> 00:17:41,727
I'll pay him a quiet visit.

216
00:17:45,397 --> 00:17:46,482
Woo-jeong.

217
00:17:48,233 --> 00:17:49,359
He's on our side.

218
00:18:04,833 --> 00:18:06,251
We'll come with you.

219
00:18:06,752 --> 00:18:08,337
- Gun-woo.
- Yes.

220
00:18:08,420 --> 00:18:12,007
My hands are so stained
that more blood won't even show.

221
00:18:12,674 --> 00:18:13,717
Still...

222
00:18:13,801 --> 00:18:15,010
I came here

223
00:18:16,053 --> 00:18:17,513
for this sort of thing.

224
00:18:19,515 --> 00:18:23,060
But he might not be alone, Du-yeong.

225
00:18:39,493 --> 00:18:40,327
I'll be fine.

226
00:19:38,343 --> 00:19:41,430
I hate it when people open their mouths

227
00:19:41,972 --> 00:19:44,057
and then close them again.

228
00:19:45,225 --> 00:19:48,437
So when you find the resolve
to tell me everything,

229
00:19:49,605 --> 00:19:51,023
nod your head.

230
00:19:52,149 --> 00:19:54,109
If you say you'll talk and then back down…

231
00:19:56,111 --> 00:19:57,863
I'll carve your lips off with a knife.

232
00:21:29,705 --> 00:21:30,747
What is it?

233
00:21:32,165 --> 00:21:34,960
There are NIS agents all over the place.

234
00:21:36,628 --> 00:21:37,879
Fuck.

235
00:21:38,922 --> 00:21:40,132
So what now?

236
00:21:41,300 --> 00:21:43,385
Sir, today might not...

237
00:21:45,429 --> 00:21:47,097
You fucking son of a bitch.

238
00:21:47,597 --> 00:21:49,391
You said you could do it, didn't you?

239
00:21:50,100 --> 00:21:52,394
When are you gonna stop fucking things up?

240
00:21:53,854 --> 00:21:56,857
You need to… get out of here right now.

241
00:21:58,400 --> 00:21:59,526
Listen carefully.

242
00:22:00,068 --> 00:22:01,695
One more mistake,

243
00:22:02,446 --> 00:22:04,448
and I'll butcher your mom and dad.

244
00:22:04,948 --> 00:22:07,284
- Got it?
- Yes.

245
00:22:07,784 --> 00:22:10,871
<i>Your call has been forwarded
to an automated voice messaging system…</i>

246
00:22:14,082 --> 00:22:17,627
<i>Your call has been forwarded
to an automated voice messaging system…</i>

247
00:22:20,213 --> 00:22:22,341
- Are these the right numbers?
- Yes.

248
00:22:22,924 --> 00:22:25,469
These are the five burner phone numbers
Lee Man-bae uses.

249
00:22:26,178 --> 00:22:28,555
Du-yeong got them from Moon Dong-jo.

250
00:22:34,227 --> 00:22:35,854
- Min-beom.
- Yeah?

251
00:22:35,937 --> 00:22:37,481
What if…

252
00:22:39,858 --> 00:22:42,194
I joined Gun-woo in the fight?

253
00:22:44,738 --> 00:22:46,448
If we suggest a two-on-two,

254
00:22:47,074 --> 00:22:49,951
Kang In-beom will step into the ring too.

255
00:22:50,994 --> 00:22:51,828
When he does,

256
00:22:53,246 --> 00:22:56,041
while Gun-woo and I are fighting…

257
00:22:58,043 --> 00:22:59,461
please…

258
00:23:04,508 --> 00:23:07,803
Please promise you'll save Mom.

259
00:23:11,056 --> 00:23:12,015
Yes.

260
00:23:13,016 --> 00:23:13,850
I promise.

261
00:23:15,310 --> 00:23:16,144
Okay.

262
00:23:42,003 --> 00:23:43,088
<i>Lee Man-bae.</i>

263
00:23:43,964 --> 00:23:45,090
Who is this?

264
00:23:45,173 --> 00:23:46,425
It's Hong Min-beom.

265
00:23:48,009 --> 00:23:49,302
Put Im Baek-jeong on.

266
00:23:52,389 --> 00:23:53,473
And if I say no?

267
00:23:54,724 --> 00:23:57,853
Lee Dong-hyeon. Isn't your mother
in a Chuncheon nursing home?

268
00:23:59,062 --> 00:24:00,856
<i>I'm no saint either.</i>

269
00:24:16,037 --> 00:24:17,998
Sir, it's Hong Min-beom.

270
00:24:22,294 --> 00:24:23,253
Did you call him?

271
00:24:23,336 --> 00:24:24,546
No, sir.

272
00:24:30,469 --> 00:24:31,303
Talk.

273
00:24:32,304 --> 00:24:33,972
Let's have a two-on-two fight.

274
00:24:35,640 --> 00:24:39,603
<i>Gun-woo and Woo-jin
against you and Kang In-beom.</i>

275
00:24:39,686 --> 00:24:40,645
Why should I?

276
00:24:41,646 --> 00:24:45,817
We each put up 100 billion won.
Winner takes all.

277
00:25:04,085 --> 00:25:05,045
Let go of me!

278
00:25:08,507 --> 00:25:10,884
- Let go!
- Hand it over!

279
00:25:11,384 --> 00:25:12,344
<i>Let go of me!</i>

280
00:25:16,681 --> 00:25:19,726
Convert 100 billion won into Bitcoin
and send it. Now.

281
00:25:19,809 --> 00:25:22,270
Or I'll cut her face off
and courier it to you.

282
00:25:22,354 --> 00:25:24,856
You fucking trust-fund prick!

283
00:25:24,940 --> 00:25:27,275
How dare you threaten me, huh!

284
00:25:27,359 --> 00:25:30,195
Do you know
why you're still stuck in Korea?

285
00:25:30,862 --> 00:25:34,032
It's because of the NIS agents
at the airport, you son of a bitch.

286
00:25:34,533 --> 00:25:35,659
I bet you didn't know

287
00:25:35,742 --> 00:25:37,619
<i>my uncle is the NIS director.</i>

288
00:25:37,702 --> 00:25:39,287
So fucking what?

289
00:25:39,788 --> 00:25:40,622
Wire the money.

290
00:25:42,207 --> 00:25:44,334
Or I'll fuck up her face.

291
00:25:45,794 --> 00:25:46,795
Kill her!

292
00:25:48,338 --> 00:25:50,840
Give me a reason to kill you.

293
00:25:51,341 --> 00:25:52,384
You'll regret this.

294
00:25:52,467 --> 00:25:54,636
Try me, you fucking bastard.

295
00:26:05,146 --> 00:26:06,314
Hey, lady.

296
00:26:06,398 --> 00:26:08,733
- He thinks I can't kill you.
- Sir.

297
00:26:08,817 --> 00:26:10,068
Let me sort this out.

298
00:26:10,151 --> 00:26:11,528
You fucking bastard.

299
00:26:11,611 --> 00:26:13,321
We're dealing with the NIS.

300
00:26:13,405 --> 00:26:15,365
We could get stuck in Korea.

301
00:26:15,448 --> 00:26:18,743
If we stay here, the cops <i>will </i>catch us.

302
00:26:18,827 --> 00:26:20,620
So what?

303
00:26:20,704 --> 00:26:21,871
I…

304
00:26:22,998 --> 00:26:24,749
I'll sort this out.

305
00:26:24,833 --> 00:26:27,043
I'll also clear a path to Thailand.

306
00:26:27,127 --> 00:26:29,087
Just give me ten days.

307
00:26:29,588 --> 00:26:31,923
I'll make the match happen.

308
00:26:32,507 --> 00:26:34,884
You won't have to put up any money.

309
00:26:42,392 --> 00:26:43,518
Ten days. That's it.

310
00:26:44,019 --> 00:26:45,895
Get it done in ten days.

311
00:26:47,063 --> 00:26:48,690
Or you'll be the first to go.

312
00:26:49,816 --> 00:26:51,651
Understood.

313
00:27:05,415 --> 00:27:06,374
Min-beom.

314
00:27:06,458 --> 00:27:11,087
What if something really happens to Mom?

315
00:27:13,006 --> 00:27:14,382
Let's just wait a bit.

316
00:27:36,655 --> 00:27:38,198
<i>President Hong Min-beom.</i>

317
00:27:38,823 --> 00:27:40,116
Respectfully, sir.

318
00:27:40,700 --> 00:27:42,327
Regardless of your intention,

319
00:27:43,453 --> 00:27:45,705
don't ever provoke Im Baek-jeong again.

320
00:27:47,082 --> 00:27:49,250
<i>He's a loose cannon.</i>

321
00:27:51,002 --> 00:27:53,254
<i>Now let me tell you what I can do.</i>

322
00:27:53,338 --> 00:27:54,881
<i>I hope you'll accept.</i>

323
00:27:54,964 --> 00:27:58,301
We won't put down any buy-in.

324
00:27:58,385 --> 00:28:02,931
Instead, we'll bring Kim Gun-woo's mother
near the venue

325
00:28:03,014 --> 00:28:06,101
<i>and release her if we lose.</i>

326
00:28:06,184 --> 00:28:07,560
<i>If we win,</i>

327
00:28:07,644 --> 00:28:09,437
we take the entire pot.

328
00:28:09,938 --> 00:28:13,024
Then we'll leave the country
on the private jet you provide.

329
00:28:13,983 --> 00:28:17,404
<i>Once we've landed safely,
we'll release her.</i>

330
00:28:17,487 --> 00:28:22,075
I give you my word. On my life.

331
00:28:22,158 --> 00:28:23,326
You can trust me.

332
00:28:24,577 --> 00:28:25,620
<i>If by any chance,</i>

333
00:28:26,705 --> 00:28:28,456
<i>anything goes sideways,</i>

334
00:28:28,540 --> 00:28:31,167
say, if the police get involved…

335
00:28:32,252 --> 00:28:34,003
I've got ears inside the force.

336
00:28:35,046 --> 00:28:38,508
<i>If I hear so much as a whisper,
Kim Gun-woo</i>

337
00:28:38,591 --> 00:28:41,136
will never see his mother again.

338
00:28:42,178 --> 00:28:45,432
<i>I trust that you understood.</i>

339
00:28:45,932 --> 00:28:47,016
What else?

340
00:28:47,100 --> 00:28:49,102
Prepare the buy-in in Bitcoin.

341
00:28:49,185 --> 00:28:53,398
The match is in ten days.
I'll reach out two hours before the fight.

342
00:28:53,481 --> 00:28:56,401
And I'll turn this phone off
so I won't be tracked.

343
00:28:56,484 --> 00:28:57,569
Do you accept?

344
00:28:57,652 --> 00:28:58,486
<i>Yes.</i>

345
00:28:59,154 --> 00:29:00,488
I'll be in touch soon.

346
00:29:06,786 --> 00:29:09,289
Ms. Yoon will be fine until the match.

347
00:29:11,541 --> 00:29:14,127
I'll come up with a plan too.

348
00:29:14,961 --> 00:29:17,088
I'll find people I can trust.

349
00:29:19,674 --> 00:29:23,052
Woo-jin and I will come back stronger.

350
00:29:27,223 --> 00:29:29,851
I secured a private jet to Thailand.

351
00:29:33,313 --> 00:29:37,442
Please fight Kim Gun-woo and Hong Woo-jin
in a two-on-two match.

352
00:29:40,195 --> 00:29:41,988
I wanna fight Kim Gun-woo.

353
00:29:46,701 --> 00:29:48,161
Kim Gun-woo

354
00:29:49,204 --> 00:29:50,288
is mine to kill.

355
00:30:01,508 --> 00:30:03,009
Here it is.

356
00:30:03,092 --> 00:30:05,386
GUNSAN GYM

357
00:30:05,470 --> 00:30:06,387
Jab.

358
00:30:07,096 --> 00:30:09,224
- Jab.
- Coach, you've got a visitor.

359
00:30:15,438 --> 00:30:16,648
- Hello.
- Hello.

360
00:30:21,069 --> 00:30:22,612
- Keep warming up.
- Yes, Coach.

361
00:30:33,164 --> 00:30:35,708
Are you Mr. Hong's son?

362
00:30:36,751 --> 00:30:37,585
Yes, sir.

363
00:30:40,839 --> 00:30:41,881
Good to meet you.

364
00:30:44,968 --> 00:30:46,344
I'm Kim Gun-woo, sir.

365
00:30:51,266 --> 00:30:54,477
You fought Baek-jeong
with your bare hands, right?

366
00:30:55,478 --> 00:30:56,604
Yes, sir.

367
00:31:01,192 --> 00:31:02,360
I'm Heo Cheong-ho.

368
00:31:04,070 --> 00:31:05,405
How can I help you?

369
00:31:06,447 --> 00:31:07,866
We must beat Im Baek-jeong.

370
00:31:08,491 --> 00:31:10,410
Sir, we'd really appreciate it

371
00:31:11,077 --> 00:31:13,580
if you could train us.

372
00:31:17,208 --> 00:31:18,793
Do you want revenge?

373
00:31:19,711 --> 00:31:22,297
Im Baek-jeong kidnapped my mother.

374
00:31:30,763 --> 00:31:32,640
I'm not sure how much help I'll be,

375
00:31:34,225 --> 00:31:35,560
but I'll teach you

376
00:31:37,270 --> 00:31:38,688
everything I know.

377
00:31:41,316 --> 00:31:42,650
- Thank you.
- Thank you.

378
00:31:44,110 --> 00:31:45,653
Baek-jeong has

379
00:31:46,321 --> 00:31:48,573
a fast right and a heavy left.

380
00:31:48,656 --> 00:31:51,910
So watch out for his jab
when he goes southpaw, okay?

381
00:31:52,410 --> 00:31:54,954
You know Thomas Hearns,
the Motor City Cobra?

382
00:31:55,955 --> 00:31:56,873
Do you?

383
00:31:57,457 --> 00:31:58,333
No.

384
00:31:59,292 --> 00:32:00,960
You know, that 1980…

385
00:32:02,295 --> 00:32:03,630
Never mind.

386
00:32:10,678 --> 00:32:12,096
This is a flicker jab.

387
00:32:12,180 --> 00:32:15,642
You can't tell
if it will land on your face or body.

388
00:32:15,725 --> 00:32:18,394
It's incredibly fast and deep.

389
00:32:18,895 --> 00:32:21,272
To do this jab, you need long arms.

390
00:32:21,898 --> 00:32:24,275
The good news is he's not a heavy hitter.

391
00:32:24,359 --> 00:32:27,570
So if you can tank his shots,
just eat them and get inside.

392
00:32:28,738 --> 00:32:33,660
But that's Baek-jeong's trap.

393
00:32:34,243 --> 00:32:36,245
If you get inside through his jabs,

394
00:32:36,329 --> 00:32:38,539
he'll step back and throw a check hook.

395
00:32:43,878 --> 00:32:46,422
The real reason Baek-jeong is so dangerous

396
00:32:46,923 --> 00:32:50,009
is that he's a highly intelligent fighter.

397
00:32:50,510 --> 00:32:53,596
He reads his opponents like an open book.

398
00:32:53,680 --> 00:32:57,225
How can I learn to do that?

399
00:32:59,394 --> 00:33:03,815
Baek-jeong ran away from home
in middle school and lived on the streets.

400
00:33:04,899 --> 00:33:06,901
His father was a violent drunk.

401
00:33:06,985 --> 00:33:08,569
One day, his father got drunk

402
00:33:09,654 --> 00:33:11,990
and beat his mother to death.

403
00:33:12,073 --> 00:33:16,411
I think he developed that instinct
from surviving on the street.

404
00:33:19,914 --> 00:33:21,082
Now, come at me.

405
00:33:21,165 --> 00:33:23,167
- I'll teach you how to block it.
- Okay.

406
00:33:23,668 --> 00:33:24,836
Throw some jabs.

407
00:33:29,507 --> 00:33:31,259
How is it?

408
00:33:31,342 --> 00:33:33,052
- I can't use my lead hand.
- Right.

409
00:33:33,136 --> 00:33:36,556
If you do this, Baek-jeong won't be able
to use his right hand,

410
00:33:36,639 --> 00:33:39,225
so he'll throw a straight left, okay?

411
00:33:39,726 --> 00:33:41,394
Now come at me again.

412
00:33:41,477 --> 00:33:43,187
More.

413
00:33:44,897 --> 00:33:47,900
No. Don't dodge. Try turning it around.

414
00:33:47,984 --> 00:33:49,652
What can you do here?

415
00:33:50,361 --> 00:33:51,320
A counter.

416
00:33:51,404 --> 00:33:52,947
That's right. A counter.

417
00:33:53,031 --> 00:33:55,700
- A counter always turns things around.
- A counter.

418
00:33:56,534 --> 00:33:57,535
Now come at me.

419
00:33:58,286 --> 00:33:59,328
More.

420
00:34:07,086 --> 00:34:08,087
Good.

421
00:34:09,505 --> 00:34:11,257
That's the main weapon

422
00:34:12,050 --> 00:34:14,135
I taught Baek-jeong, the Southpaw.

423
00:34:17,138 --> 00:34:20,516
Baek-jeong's fight record is 17 and 1.

424
00:34:20,600 --> 00:34:23,603
Out of those 17 wins, 15 were KOs.

425
00:34:23,686 --> 00:34:27,648
And 13 of those KOs came
while he was in the orthodox stance.

426
00:34:33,237 --> 00:34:38,451
You should watch out for this move
when Baek-jeong is in orthodox.

427
00:34:39,202 --> 00:34:41,454
If he clips you on the side, it's over.

428
00:34:41,537 --> 00:34:44,082
How should I catch a punch that fast?

429
00:34:46,709 --> 00:34:49,712
You gotta step faster.
Boxing is all about the feet.

430
00:34:49,796 --> 00:34:52,340
Plant your feet firmly on the ground.

431
00:34:52,924 --> 00:34:57,220
Drive all that power upward and boom!

432
00:34:57,303 --> 00:34:58,763
Big guys are slow.

433
00:34:59,347 --> 00:35:01,390
Fight them with your mobility.

434
00:35:01,474 --> 00:35:03,684
If he turns, you turn with him.

435
00:35:05,645 --> 00:35:08,106
Yes, that's it. Then he can't get in.

436
00:35:08,815 --> 00:35:10,024
That's it.

437
00:35:11,442 --> 00:35:13,903
The director doesn't share my opinion.

438
00:35:14,487 --> 00:35:17,240
I'm not sure
who I can trust in the department,

439
00:35:17,740 --> 00:35:20,368
and I don't know
when Gang-yong will wake up.

440
00:35:20,451 --> 00:35:22,411
I can't do this alone, Myeong-hwan.

441
00:35:23,746 --> 00:35:27,458
Don't hesitate, Woo-jeong.
This is why Green Pine Tree Club exists.

442
00:35:28,042 --> 00:35:31,254
I'll gather the available members.

443
00:35:31,754 --> 00:35:33,589
We'll follow your lead.

444
00:35:34,590 --> 00:35:35,800
Yes, Myeong-hwan.

445
00:35:43,891 --> 00:35:44,725
BLOODHOUNDS: SEOUL

446
00:35:44,809 --> 00:35:46,227
GYEONGGI-DO
20 GUARDS IN 2 DAYS

447
00:35:46,310 --> 00:35:47,603
10 MIL UPFRONT, 15 MIL AFTER

448
00:35:58,406 --> 00:35:59,657
I'M IN

449
00:35:59,740 --> 00:36:03,995
This is the property linked
to the address Lee Man-bae gave you.

450
00:36:04,078 --> 00:36:06,789
The 1997 financial crisis halted
the campus construction.

451
00:36:07,373 --> 00:36:10,710
They chose this place for a reason.

452
00:36:10,793 --> 00:36:14,255
There are easily
over a hundred rooms there.

453
00:36:14,755 --> 00:36:16,883
It's perfect for hiding Ms. Yoon.

454
00:36:16,966 --> 00:36:21,095
If they hold the match in one building
and keep Ms. Yoon locked up in another,

455
00:36:21,179 --> 00:36:25,016
our odds of finding her in time
become slim.

456
00:36:25,516 --> 00:36:28,895
And the buildings are on hills.
They've got eyes on everything.

457
00:36:28,978 --> 00:36:31,939
Breaching from the outside
is too risky for the hostage.

458
00:36:34,317 --> 00:36:35,526
I'll be in there.

459
00:36:38,571 --> 00:36:40,448
Once Gun-woo and Woo-jin start fighting,

460
00:36:41,157 --> 00:36:42,617
I'll look for Ms. Yoon.

461
00:36:42,700 --> 00:36:44,952
Going in alone is too dangerous.

462
00:36:45,036 --> 00:36:47,830
But going in solo

463
00:36:48,414 --> 00:36:50,416
is the safest way for Ms. Yoon.

464
00:36:50,499 --> 00:36:53,669
They won't get suspicious of me.

465
00:36:53,753 --> 00:36:54,795
Above all else,

466
00:36:56,255 --> 00:36:57,965
Ms. Yoon's safety comes first.

467
00:37:09,977 --> 00:37:12,146
Sir, do you have the Bitcoin ready?

468
00:37:12,730 --> 00:37:13,648
I do.

469
00:37:24,075 --> 00:37:25,785
Come with me, Tae-yeong.

470
00:37:25,868 --> 00:37:28,454
The Green Pine Tree Club members
will stand by nearby.

471
00:37:28,537 --> 00:37:31,666
Once Ms. Yoon is rescued, they'll go in.

472
00:37:31,749 --> 00:37:32,875
Sure, I'll do that.

473
00:37:33,376 --> 00:37:34,585
I'm coming too.

474
00:37:35,503 --> 00:37:39,757
I have to enter the password
to transfer the Bitcoin.

475
00:37:41,217 --> 00:37:42,051
Everyone.

476
00:37:44,470 --> 00:37:45,304
Brothers.

477
00:37:49,225 --> 00:37:50,309
Are we ready?

478
00:37:51,018 --> 00:37:53,229
One, two, three.

479
00:37:53,312 --> 00:37:54,397
Let's do this!

480
00:37:54,480 --> 00:37:56,023
Find your rhythm. One!

481
00:37:56,107 --> 00:37:57,692
One!

482
00:37:57,775 --> 00:37:59,068
Faster!

483
00:38:12,039 --> 00:38:12,999
More!

484
00:38:13,916 --> 00:38:14,750
More!

485
00:38:16,335 --> 00:38:17,920
More!

486
00:38:19,171 --> 00:38:20,381
More! Get up!

487
00:38:24,302 --> 00:38:25,594
Are you okay?

488
00:38:26,262 --> 00:38:27,179
Yeah.

489
00:38:48,326 --> 00:38:49,660
Sixty-nine!

490
00:38:51,370 --> 00:38:53,164
Seventy. Okay, thirty more to go!

491
00:38:54,040 --> 00:38:54,874
Seventy-one!

492
00:38:56,792 --> 00:38:57,960
Seventy-two!

493
00:39:05,760 --> 00:39:07,261
Twist! Twist your torso!

494
00:39:10,097 --> 00:39:11,390
Twist, Woo-jin!

495
00:39:12,850 --> 00:39:13,851
Twist!

496
00:39:17,980 --> 00:39:19,607
Come on, let's go!

497
00:39:20,232 --> 00:39:21,067
Nice!

498
00:39:21,734 --> 00:39:23,110
Let's go!

499
00:39:40,628 --> 00:39:42,463
- Are you okay?
- Yeah.

500
00:39:45,674 --> 00:39:47,426
I've been thinking all night.

501
00:39:47,510 --> 00:39:49,095
Could Im Baek-jeong

502
00:39:49,970 --> 00:39:53,682
possibly imagine
I'd be the one fighting him?

503
00:39:53,766 --> 00:39:56,102
I know I wouldn't.

504
00:39:57,019 --> 00:39:58,312
- Right?
- Yeah.

505
00:39:58,396 --> 00:40:00,815
He's just gearing up
to shut down your infighting.

506
00:40:00,898 --> 00:40:02,691
When I step in, it'll throw him off.

507
00:40:02,775 --> 00:40:03,818
Yup.

508
00:40:04,902 --> 00:40:07,530
Even if it means
taking 100 punches from that bastard,

509
00:40:07,613 --> 00:40:10,741
I'll make sure to bust one of his eyes.

510
00:40:11,409 --> 00:40:15,204
He'll lose his range,
and that gives you the upper hand.

511
00:40:16,455 --> 00:40:17,748
Are you gonna be okay?

512
00:40:22,711 --> 00:40:24,296
I'll do it, whatever it takes.

513
00:40:26,090 --> 00:40:27,675
What about Kang In-beom?

514
00:40:30,719 --> 00:40:32,096
That's the problem.

515
00:40:32,847 --> 00:40:34,807
You might have to fight them both.

516
00:40:39,478 --> 00:40:40,479
Woo-jin.

517
00:40:42,064 --> 00:40:46,652
In the IKFC, they load their wraps
with metal before the fight.

518
00:40:47,236 --> 00:40:48,237
That's a weapon.

519
00:40:50,614 --> 00:40:52,575
That's why I didn't use it last time.

520
00:40:53,951 --> 00:40:55,453
I thought if I used it,

521
00:40:56,620 --> 00:40:58,789
I wouldn't be a boxer anymore.

522
00:40:59,623 --> 00:41:02,710
But… I'm using it this time.

523
00:41:04,670 --> 00:41:06,380
I was wrong then.

524
00:41:08,048 --> 00:41:10,551
The heart of a boxer alone

525
00:41:11,135 --> 00:41:12,761
can't protect anyone.

526
00:41:14,180 --> 00:41:16,015
Mr. Moon said the other day

527
00:41:17,057 --> 00:41:21,395
that to take down a beast,
I must be more beastly than the beast.

528
00:41:22,438 --> 00:41:24,565
That I must steel my heart.

529
00:41:27,067 --> 00:41:28,861
That once I steel my heart,

530
00:41:29,945 --> 00:41:32,198
my fist will become a blade.

531
00:41:34,074 --> 00:41:36,660
And that's how I protect those I love.

532
00:41:40,498 --> 00:41:42,458
Let's steel our hearts.

533
00:41:46,045 --> 00:41:47,004
Ack.

534
00:41:48,464 --> 00:41:49,298
Ack!

535
00:42:06,815 --> 00:42:08,442
BLOODHOUNDS: IKFC 38

536
00:42:10,361 --> 00:42:11,695
OLD JINAM CAMPUS, 12 P.M.

537
00:42:14,114 --> 00:42:14,949
DU-YEONG

538
00:43:39,825 --> 00:43:40,659
Attention!

539
00:43:44,288 --> 00:43:46,665
Let me have your attention for a moment.

540
00:43:46,749 --> 00:43:49,126
Did everyone get their numbered tags?

541
00:43:50,169 --> 00:43:53,797
Find your spot according to your number.

542
00:43:53,881 --> 00:43:57,843
Anyone who leaves their post
during the fight is a traitor.

543
00:43:57,926 --> 00:44:01,013
Please send me a text or kill them.

544
00:44:01,889 --> 00:44:03,349
There will be a reward.

545
00:44:05,142 --> 00:44:06,477
Fifty million won.

546
00:44:07,519 --> 00:44:10,189
Well, fuck me. I'll take that!

547
00:44:11,065 --> 00:44:13,984
Everyone, let's do this.

548
00:44:14,068 --> 00:44:16,070
Let's do this!

549
00:44:16,153 --> 00:44:17,738
- Okay!
- Let's go!

550
00:44:37,341 --> 00:44:39,134
PRESIDENT HONG MIN-BEOM

551
00:44:42,680 --> 00:44:44,848
OLD JINAM CAMPUS, 15:00

552
00:44:48,185 --> 00:44:49,019
Let's go.

553
00:45:01,990 --> 00:45:04,827
That 50 million won's mine, you fuckers!

554
00:45:22,845 --> 00:45:23,804
Fighters on-site.

555
00:45:24,430 --> 00:45:25,431
<i>Please get ready.</i>

556
00:46:06,138 --> 00:46:07,264
I'm Lee Man-bae.

557
00:46:12,519 --> 00:46:13,854
Show me your wallet.

558
00:46:17,316 --> 00:46:18,901
Fucking hell.

559
00:46:45,677 --> 00:46:46,720
Got it.

560
00:46:47,221 --> 00:46:48,388
I'm going in.

561
00:47:40,107 --> 00:47:41,733
BLOODHOUNDS: IKFC 38

562
00:47:43,110 --> 00:47:46,697
THE FIGHT IS ON

563
00:47:53,412 --> 00:47:54,496
Easy.

564
00:47:55,706 --> 00:47:56,748
Got a cigarette?

565
00:48:05,090 --> 00:48:06,341
And a light?

566
00:48:38,248 --> 00:48:40,334
What the fuck are you doing?

567
00:48:40,417 --> 00:48:41,835
What do you think?

568
00:48:42,336 --> 00:48:44,171
I'm your opponent.

569
00:48:44,755 --> 00:48:47,174
Baek-jeong, you fucking bastard.

570
00:48:47,966 --> 00:48:48,842
You're dead.

571
00:48:49,426 --> 00:48:50,344
"You're dead."

572
00:48:52,304 --> 00:48:53,138
Chicken?

573
00:48:54,723 --> 00:48:55,974
Chicken?

574
00:48:56,558 --> 00:48:57,643
Chicken?

575
00:48:58,143 --> 00:48:59,019
Chicken?

576
00:49:11,198 --> 00:49:12,991
You fucking bastard! How dare you!

577
00:49:20,707 --> 00:49:23,543
Fuck off, you tiny prick.

578
00:49:31,760 --> 00:49:33,011
Chicken?

579
00:49:33,095 --> 00:49:33,971
Chicken!

580
00:50:01,957 --> 00:50:03,041
Huh?

581
00:50:09,047 --> 00:50:10,424
Fuck!

582
00:50:10,507 --> 00:50:11,675
Bring it on, damn it!

583
00:50:18,056 --> 00:50:19,433
What are you looking at?

584
00:50:23,520 --> 00:50:24,563
Fuck!

585
00:50:29,818 --> 00:50:31,737
Fuck, what a pathetic shit show.

586
00:50:33,572 --> 00:50:34,573
Chicken?

587
00:50:36,575 --> 00:50:37,617
Baek-jeong, chicken?

588
00:50:49,087 --> 00:50:50,172
Fuck!

589
00:50:54,843 --> 00:50:56,344
You want the fucker dead?

590
00:50:56,428 --> 00:50:57,596
Get in here!

591
00:51:10,442 --> 00:51:11,276
Chicken?

592
00:51:14,654 --> 00:51:15,989
Chicken!

593
00:51:31,296 --> 00:51:33,173
Damn it. Hey!

594
00:51:36,802 --> 00:51:37,886
Stop the bleeding. Now.

595
00:51:42,099 --> 00:51:44,184
Fucking son of a bitch.

596
00:51:46,269 --> 00:51:48,021
If it doesn't stop, you're dead.

597
00:51:48,105 --> 00:51:49,106
Understood.

598
00:51:55,028 --> 00:51:56,696
I did it.

599
00:51:57,697 --> 00:51:58,573
You did.

600
00:51:59,241 --> 00:52:00,325
You did well.

601
00:52:08,166 --> 00:52:09,459
I'll take it from here.

602
00:52:10,877 --> 00:52:11,878
Okay.

603
00:52:15,048 --> 00:52:15,882
Okay.

604
00:52:35,235 --> 00:52:37,404
Die, you bastard!

605
00:53:00,927 --> 00:53:01,970
Gun-woo.

606
00:53:04,472 --> 00:53:05,640
Watch yourself.

607
00:53:11,188 --> 00:53:12,689
Come out, Im Baek-jeong!

608
00:53:25,327 --> 00:53:26,536
Die.

609
00:54:52,455 --> 00:54:53,707
Kill him!

610
00:54:59,170 --> 00:55:00,338
Yes! Kill him!

611
00:56:25,173 --> 00:56:26,007
Hello?

612
00:56:26,091 --> 00:56:29,260
Ms. Yoon is not in this building.

613
00:56:30,011 --> 00:56:31,638
I think it's the next one.

614
00:56:32,806 --> 00:56:36,851
On the top floor, head to the room
with covered windows. Hurry.

615
00:56:36,935 --> 00:56:38,353
<i>Thank you, sir.</i>

616
00:56:38,853 --> 00:56:40,105
<i>I'll take it from here.</i>

617
00:56:40,605 --> 00:56:41,648
Please

618
00:56:42,816 --> 00:56:44,109
save her.

619
00:56:45,276 --> 00:56:46,152
Please.

620
00:56:46,236 --> 00:56:47,320
I will.

621
00:56:50,115 --> 00:56:52,283
Myeong-hwan, looks like Gun-woo's mother

622
00:56:52,367 --> 00:56:54,452
is in the third round building.

623
00:56:55,203 --> 00:56:56,788
Got it. Be careful.

624
00:58:04,397 --> 00:58:05,356
Move!

625
00:58:12,697 --> 00:58:13,948
Yes!

626
00:58:38,181 --> 00:58:39,432
Get up!

627
00:58:40,600 --> 00:58:42,852
Gun-woo! You gotta get up!

628
00:58:43,645 --> 00:58:44,687
Move, Gun-woo!

629
00:58:45,188 --> 00:58:46,439
Gun-woo!

630
00:58:48,274 --> 00:58:49,526
You son of a bitch!

631
00:58:52,820 --> 00:58:54,239
Go for his leg!

632
00:59:11,923 --> 00:59:13,633
Lee Man-bae! Freeze, damn it!

633
00:59:15,051 --> 00:59:17,136
Drop the gun, you son of a bitch.

634
00:59:18,721 --> 00:59:20,139
Drop the gun, okay?

635
00:59:21,057 --> 00:59:22,267
Drop the gun, damn it!

636
00:59:22,350 --> 00:59:23,601
Drop the knife.

637
00:59:23,685 --> 00:59:26,563
I'll kill her. Drop the gun!

638
00:59:27,272 --> 00:59:28,731
This is your final warning.

639
00:59:29,857 --> 00:59:30,692
Drop the knife.

640
00:59:30,775 --> 00:59:32,527
<i>This </i>is your final warning.

641
00:59:34,612 --> 00:59:36,114
I'll kill her for real.

642
00:59:36,614 --> 00:59:38,283
Drop the gun, okay?

643
00:59:39,909 --> 00:59:41,494
Drop the gun, damn it!

644
00:59:41,578 --> 00:59:43,913
I'll kill her for real. Drop the gun!

645
00:59:51,254 --> 00:59:52,463
Are you okay, ma'am?

646
01:00:07,395 --> 01:00:08,396
Yes!

647
01:00:09,897 --> 01:00:10,898
Come at me.

648
01:00:23,202 --> 01:00:24,787
Kill him, damn it!

649
01:00:35,298 --> 01:00:37,008
That's it! Yes!

650
01:00:37,091 --> 01:00:39,052
Yes! That's the stuff!

651
01:01:26,599 --> 01:01:27,600
You did well.

652
01:01:28,393 --> 01:01:29,769
Well done, Gun-woo.

653
01:01:31,354 --> 01:01:32,480
Well done.

654
01:01:46,577 --> 01:01:47,995
Son of a bitch!

655
01:01:57,213 --> 01:01:58,506
What, you son of a bitch!

656
01:02:07,682 --> 01:02:09,142
Everyone, freeze!

657
01:02:18,151 --> 01:02:19,527
Ms. Yoon is safe.

658
01:02:20,027 --> 01:02:22,613
<i>It's all thanks to you. You've done well.</i>

659
01:02:23,656 --> 01:02:24,866
Thank you.

660
01:02:27,869 --> 01:02:28,953
Thank you.

661
01:02:39,881 --> 01:02:41,549
- That way.
- Walk straight.

662
01:02:48,139 --> 01:02:49,056
Mom!

663
01:02:53,686 --> 01:02:54,687
Mom!

664
01:02:55,688 --> 01:02:56,647
Mom!

665
01:02:57,231 --> 01:02:58,316
Mom!

666
01:03:01,569 --> 01:03:02,737
Mom!

667
01:03:03,863 --> 01:03:06,949
I'm so sorry.

668
01:03:09,243 --> 01:03:10,703
I'm sorry I'm late.

669
01:03:11,454 --> 01:03:13,831
- I'm sorry.
- It's okay. We're all alive.

670
01:03:14,999 --> 01:03:15,917
It's okay.

671
01:03:26,594 --> 01:03:27,637
Mom.

672
01:03:45,530 --> 01:03:47,698
What the hell?

673
01:04:40,126 --> 01:04:42,003
PRE MI-UM

674
01:04:45,131 --> 01:04:45,965
KANG TAE-YEONG

675
01:04:46,048 --> 01:04:48,301
SIR, I ROUTED 860 BITCOIN
TO YOUR WALLET

676
01:05:05,026 --> 01:05:06,027
Mom.

677
01:05:07,612 --> 01:05:09,697
Mom. Woo-jin!

678
01:05:11,032 --> 01:05:11,908
Woo-jin!

679
01:05:12,533 --> 01:05:13,409
Mom!

680
01:05:18,623 --> 01:05:19,749
Are you okay?

681
01:05:26,088 --> 01:05:27,381
Do you want some water?

682
01:05:31,969 --> 01:05:32,845
Woo-jin.

683
01:05:34,055 --> 01:05:35,681
That nightmare made me hungry.

684
01:05:37,516 --> 01:05:40,728
I'll make you some delicious <i>ramyeon</i>.

685
01:05:42,605 --> 01:05:43,439
Deal.

686
01:06:20,643 --> 01:06:21,727
- Dig in.
- Okay.

687
01:06:50,715 --> 01:06:51,882
- Woo-jin.
- Yeah?

688
01:06:54,051 --> 01:06:55,052
Let's move.

689
01:06:57,388 --> 01:07:01,350
I'm worried
Im Baek-jeong might show up again.

690
01:07:05,312 --> 01:07:06,147
Okay.

691
01:07:07,982 --> 01:07:09,316
And

692
01:07:10,234 --> 01:07:13,988
while preparing for the next match,
let's train for other stuff too.

693
01:07:14,864 --> 01:07:15,865
What training?

694
01:07:16,615 --> 01:07:18,325
Training to crush bloodhounds.

695
01:07:23,247 --> 01:07:26,459
Next time, I'm not gonna hesitate. Ever.

696
01:07:27,126 --> 01:07:28,544
I'll get stronger too.

697
01:07:29,712 --> 01:07:31,213
We don't lose. Not ever.

698
01:07:36,052 --> 01:07:37,970
- Ack.
- Ack.

699
01:07:42,099 --> 01:07:43,142
Now we eat.

700
01:08:18,344 --> 01:08:20,596
We haven't met, so I'll cut to the chase.

701
01:08:21,555 --> 01:08:25,392
It's about the person
who helped you set up the IKFC in Bangkok.

702
01:08:25,935 --> 01:08:26,894
What's his name?

703
01:08:49,208 --> 01:08:50,793
I can kill you, you know.

704
01:08:52,837 --> 01:08:53,671
Ten.

705
01:08:54,630 --> 01:08:55,464
Nine.

706
01:08:56,215 --> 01:08:57,049
Eight.

707
01:08:57,633 --> 01:08:58,676
Seven.

708
01:08:58,759 --> 01:08:59,844
Six.

709
01:08:59,927 --> 01:09:01,220
Five.

710
01:09:01,303 --> 01:09:02,346
Four.

711
01:09:02,429 --> 01:09:03,472
Three.

712
01:09:04,056 --> 01:09:05,015
Fine.

713
01:09:08,602 --> 01:09:09,436
Name.

714
01:09:10,479 --> 01:09:11,647
Paichit Chaichana.

715
01:09:14,358 --> 01:09:18,737
The rumor is that bastard is bringing
a ton of meth into the country this fall.

716
01:09:19,321 --> 01:09:21,198
One ton is worth 300 billion won.

717
01:09:22,158 --> 01:09:22,992
And?

718
01:09:23,576 --> 01:09:26,370
You help me, I help you.

719
01:09:31,250 --> 01:09:33,961
We're all someone's bloodhounds.

720
01:09:34,461 --> 01:09:36,255
Don't let it get to you.

721
01:09:38,465 --> 01:09:39,884
You'll be a bloodhound, yes?

722
01:09:52,730 --> 01:09:53,564
Ae-seo.

723
01:10:04,491 --> 01:10:05,743
I'll make it look pretty.

724
01:13:03,295 --> 01:13:08,300
Subtitle translation by: Jooyea Lee


